Owl-girl
16.05.2017, 23:24
Актуальный гайд: https://pw.mail.ru/forums/showthread.php?t=215472
Свадебные ежедневки
https://cloclo37.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xm1/24zw/NWEPvwGGd/getimg.png
Как неразлучны утки-мандаринки, так и
влюбленные всегда должны быть вместе,
тогда они смогут преодолеть все трудности.
Отрок Лунного старца
После того, как вы найдете в Идеальном мире свою половинку и обвенчаетесь с ней у Лунного старца, обратитесь к его Отроку, он расскажет вам несколько красивых историй о любви. Однако вы сможете не только послушать рассказ, но и принять в нем участие. Помимо увлекательной истории, Отрок также обещает приятную награду.
Все истории основаны на китайских легендах и литературных произведениях или связаны с историческими личностями.
После описания каждого задания вы можете найти легенды в спойлерах.
Чтобы послушать рассказы, подойдите к Отроку Лунного старца (523 656). Только вы, вместе с вашей половинкой, должны состоять в группе. Не важно, кто будет лидером группы, задание сможет взять как муж, так и жена. Ежедневные задания доступны персонажам 30 и выше уровней. Всего заданий семь и каждое привязано к определенному дню неделю. В связи с этим задания можно выполнять с 0:00 до 23:59 по серверному времени.
Важно!
В случае вылета одного из персонажей задание проваливается. Его можно взять снова только в одном случае: если ваша вторая половинка не завершила задание. Вернитесь к Отроку, передайте лидерство в группе персонажу, который не брал задание, возьмите его снова и выполняйте.
Все монстры, которых вам предстоит убить обладают 150 уровнем и повышенной защитой. Вы не сможете убить их нанося урон умениями или простой автоатакой. Чтобы победить противника начните бить его автоатакой. Спустя немного времени, между вами появится связь, во время который вы будете наносить монстру по 25к урона. Связь будет то появляться, то исчезать, поэтому все, что нужно - наносить простые удары. Будьте внимательны: если кто-то не состоящий в вашей группе убьет монстра, он не зачтется для задания и придется убивать еще одного.
Во время выполнения задания в отряд можно принимать/прогонять посторонних. Это никак не повлияет на выполнение задания.
Ни в коем случае не изменяйте лидера группы. Задание может отменится, а в отдельных случаях повторно его получить будет уже нельзя
Легенда о Белой змее
https://cloclo1.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xm1/JoHG/o7FZXv7yR/2017-05-17 02-00-58.png
Задание доступно по понедельникам. Воспользуйтесь возможностью и узнайте, что такое настоящая любовь: вам предстоит собственными глазами увидеть как познакомились Сюй Сянь и Бай Сучжень.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на Безымянный остров.
Извлеките шип из раненой Белой змеи и передайте его Сюй Сяню (647, 617). Известный врач собирал на острове травы и очень рад, что ему удалось помочь змейке.
Найдите Сяо Цин (646, 616). Девушка думает, что нашла спасителя свой сестры.
Спросите Бай Сучжень (647, 616), узнает ли она юношу.
Начинается дождь и девушка просит вас передать Сюй Сяню (647, 617) зонтик. Врач обещает вернуть зонтик позже.
В День лета монах Фахая напоил Бай Сучжень вином, чтобы раскрыть ее облик, и схватил. Спасите Белую змею и победите Фахая.
Бай Сучжень (664, 622) благодарит вас, но уже слишком поздно. Ее заточат в Башне Лайфэн.
Безутешный Сюй Сянь постригся в монахи и теперь каждый день метет двор у башни. Расскажите Сюй Сяню (649 582) о чувствах Белой змеи. В это время около него Бай Сучжень раскрывает зонтик, как тогда, когда шел дождь. Это ли не истинная любовь!
Легенда о Госпоже Белой Змее
Один из наиболее известных сюжетов китайской литературы это Легенда о Госпоже Белой Змее. Обнаруживаемая в начале в качестве короткой истории эпохи Тан (618 в н.э.), эта сказка в течение столетий много раз переписывается, в ней появляются новые и изменяются старые герои, меняются начало и конец, и история превращается из бытовой сказки в роман о любви. В восемнадцатом столетии история равзивается дальше, становясь сюжетом нескольких пьес Пекинской оперы. Именно эта опера более всего известна людям во всем мире, включая Китай. Полный роман включает не менее 16 эпизодов. Вот один из вариантов легенды.
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fpic1.dbw.cn%2F0%2F00%2 F31%2F63%2F316313_172017.jpg
Давным давно в горах Э-Мей жили белая змея и зеленая змея. Им нравился мир людей, и решили они превратиться в двух сестер-красавиц, одну - одетую в белое, другую - в зеленое. Придя в мир людей под именами Бай Сучжэнь и Сяо Цин, отправились девушки поразвлечься в город Ханчжоу. Озеро Сиху в Ханчжоу славится своей живописностью, на озере есть горбатый резной мост, на который сестры и зашли, чтобы полюбоваться красотами Сиху. Внезапно обрушился ливень. В это время мимо проходил некто Сюй Сянь, который, видя, что девушки мокнут под проливным дождем, отдал им свой зонт и проводил на лодке домой. Бай Сучжэнь полюбила Сюй Сяня с первой же минуты. Они поженились и стали жить в мире и согласии.
</tbody>
Чтобы зарабатывать на хлеб, молодожены открыли аптеку «Баохэтан», ведь Бай Сучжэнь была непростой девушкой и владела познаниями в области медицины, могла врачевать и готовить снадобья. Вскоре люди полюбили эту добрую аптекаршу, которая по первому же зову оказывала им помощь, и прозвали ее Байнянцзы.
В городе Чжэньцзян, в горном монастыре «Цзиншань» жил монах по имени Фахай. Зная, что Бай Сучжэнь на самом деле змея, которой тысяча лет, и полагая, что она непременно принесет беду людям, Фахай решился любой ценой извести Бай Сучжэнь.
И вот однажды он пришел в дом к Сюй Сяню и сообщил ему, что его жена – змея-оборотень. Сюй Сянь не поверил Фахаю, и тогда тот подучил Сюй Сяня напоить Бай Сучжэнь Шаосинским рисовым вином, чтобы она выказала свое истинное обличье.
Наступало время Праздника Драконьих лодок, когда китайские семьи украшают свои дома и пьют вино, чтобы отвадить духов. Это было опасно для Белой Змеи и Зеленой Змеи, которые были духами. Мало того, Госпожа Белая Змея была беременна, от чего ее магические способности ослабли. Она попыталась пить вино, чтобы угодить мужу, но в результате утратила над собой контроль. Она побежала в свою комнату и обернулась змеей, едва добравшись до своей постели. Сюй Сянь вошел в комнату, увидел большую белую змею, свернувшуюся на их постели, и упал замертво от испуга.
Убитая горем, Госпожа Белая Змея поехала в горы Кунь Лунь, чтобы выкрасть волшебную траву и вернуть мужа к жизни. Ее попытка уже было провалилась, когда ее пожалел Бог Долголетия и дал ей волшебную траву. Когда Госпожа Белая Змея оживила Сюй Сяня, она призналась ему, что она и в самом деле оборотень. Однако Сюй Сянь уже давно все понял и раскаялся. Он обещал жене, что, независимо от того, кто бы она ни была, они будут жить в согласии до старости. Спустя некоторое время Бай Сучжэнь родила мальчика.
Когда младенцу исполнился месяц и в доме Сюй Сяня по этому поводу царила радостная атмосфера, явился Фахай. Несмотря на мольбы бедного Сюй Сяня, Фахай, который владел колдовством, превратил Бай Сучжэнь в змею, положил ее в чашу и велел закопать ее под пагодой Лэйфэнта (пагода Гроз).
Тогда отважная Сяо Цин удалилась в горы Эмэйшань, где стала усердно заниматься боевыми искусствами. Прошло время, и она сразилась с Фахаем и убила его, а затем вызволила из заточения и Белую змейку. Белая змейка вновь превратилась в прекрасную Бай Сучжэнь, и они с Сюй Сянем жили счастливо до самой смерти.
Существуют некоторые варианты легенды о Госпоже Белая Змея, в которых:
Госпожа Зеленая Змея это зеленая рыба
Госпожа Зеленая Змея это черная змея
Сюй Сянь был бессмертным, когда его полюбила Белая Змея
Сюй Сянь спас Белую змею в какой-то ее предыдущей жизни
Ее сын спасает Госпожу Белая Змея из Грозовой Пагоды
Будда спасает Госпожу Белая Змея из Грозовой Пагоды
Чаша Фахая, которая улавливает Госпожу Белая Змея - это волшебная шляпа
Фахая превращают в краба
Госпожа Белая Змея из оперных версий очень отличается от духа Белой Змеи из более ранних сказок. Она была демоном, который соблазнял своих жертв, а затем выпивал их них жизнь. Госпожа Белая это дух, но ее главная черта - ее всепобеждающая любовь к Сюй Сяню. Она никому не причиняет вреда, но делает людям много добра своими травяными снадобьями.
Госпожа Зеленая, хоть и не имеет силы Госпожи Белой, тем не менее ее верный соратник и стойкий боец. Она всегда готова ввязаться в искусный бой на мечах, когда потребуется.
Монах Фахай, очевидный сторонник добра, становится злодеем из-за упорного отрицания возможности гармоничной совместной жизни змей (духов) и людей, даже несмотря на то, что Сюй Сянь и Госпожа Белая живут под благодатью супружества.
Почему эта история такая живучая и популярная? Госпожа Белая Змея представляет нам самые основные чувсвта - любовь, верность, предательство, силу. Неудивительно, что история развивалась в течение столетий. Похоже, что она и дальше будет меняться со временем , так как она не перестает захватывать свою аудиторию. Подтверждение этому - фильм "Чародей и Белая змея" (2011), основанный на этой легенде.
История западных покоев
https://cloclo27.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/2zJq/trNGSsKn3/2017-05-15 12-37-40 - копия.bmp
Задание доступно по вторникам. Студент Чжан Шэн остановился в монастыре, где волею случая познакомился с прекрасной Цун Ин-Ин. Помогите влюбленным обрести счастье.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Храм орхидей.
Госпожа Цун вместе с дочерью возвращалась на родину. Во время дороги на них напали волки и им пришлось остановиться в монастыре. Убейте 10 кровавых волков.
Расскажите госпоже Цун (580, 762), что волки больше не помешают им.
Чжан Шэн (578, 762) просит вас подойти к нему. Он спрашивает, видели ли вы красавицу Ин-Ин и просит передать ей послание.
Просто так к девушке не подойти. Воспользуйтесь картой сокровищ и найдите потерянный футляр с украшениями Ин-Ин.
Прогоните ворона, укравшего футляр.
Верните футляр служанке Нян (580, 766) и попросите провести вас к Ин-Ин.
Передайте Цун Ин-Ин (581, 766) послание Чжан Шэна.
Передайте Чжан Шэну (578, 762) ответ девушки. Кажется, они нравятся друг другу!
Попросите благословения для пары у госпожи Цун (580, 762). Оказывается, что ее дочь уже помолвлена.
Победите Чжэн Хэна, чтобы доказать истинность чувств влюбленных.
Расскажите Чжан Шэну (578, 762) о вашей победе! Теперь влюбленные смогут быть вместе!
К сожалению, из-за большого размера повести, разместить ее здесь не получится. Вы можете ознакомиться с ней тут - Прочитать повесть об Ин-ин (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=http%3A%2F%2Fwww.e-reading.club%2Fchapter.php%2F127637%2F45%2FTanskie _novelly.html).
Мэн Цзян
https://cloclo19.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/eMkm/JfkBgaLxA/2017-05-15 12-47-33 - копия.bmp
Задание доступно по средам. Великая стена построена на слезах и горе и добродетель Мэн Цзян увековечена в камне. Возможно, есть шанс предотвратить несчастье, обрушившееся на девушку?
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Деревню соблазна.
Фань Си-ляна (242, 782) ищут войска. Найдите его первыми и узнайте, чем можно помочь.
Убейте Вербовщика, чтобы защитить юношу.
Поговорите с отцом Мэн Цзян (245, 783). Возможно, у он сможет приютить Фань Си-ляна.
Мать Мэн Цзян (245, 783) считает юношу достойным и порядочным человеком и предлагает ему жениться на своей дочери.
Узнайте у Фань Си-ляна (242, 782), согласен ли он.
Поговорите с самой Мэн Цзян (241, 782). Девушка не скрывает своего счастья, молодой человек понравился и ей.
К сожалению, не удается избежать воинской повинности. Попрощайтесь с Фань Си-ляном (242, 782). На последок юноша просит вас позаботиться о его жене.
Утешьте Мэн Цзян (241, 782).
Вестей от Си-ляна давно нет и девушка отправилась искать его. Помогите ей найти супруга около Великой стены (286, 816).
Отдайте письмо Мэн Цзян (285, 816) и убедите поберечь себя, как и просил ее покойный супруг.
К сожалению, из-за большого размера сказания, разместить его здесь не получится. Вы можете ознакомиться с ним тут - Прочитать сказание о Мэн Цзян-нюй (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=http%3A%2F%2Fwww.detka-konfetka.ru%2Fbox%2Ftales%2Fchinese%2F6126.html)
Предопределение
https://cloclo39.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/2k3H/pXburCjjG/2017-05-15 12-42-21 - копия.bmp
Задание доступно по четвергам. Семь сестер спустились с небес. Одной из них приглянулся пастух Дун Юн. Сам же юноша и мечтать не может о такой красавице. Помогите влюбленным!
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Крепость-компас.
Седьминка (567 878) видит, как Дун Юн продает себя в рабство, но не вмешивается. Узнайте у нее причину.
У девушки был уговор с сестрами, что они не будут вмешиваться в земные дела. Помогите Дун Юну вместо Седьминки. Нужно накормить корову (564, 904) Сочной травой.
Расскажите Дун Юну (564, 904), что корова накормлена и он может возвращаться.
Дух земли (566, 878) увидел, что молодые симпатичны друг другу. Поговорите с ним, кажется, у него есть задание для вас.
Спросите у Дун Юна (567, 878) нравится ли ему Седьминка.
Юноша восхищается Седьминкой. Принесите девушке Цветы гармонии в знак симпатии.
Отдайте цветы Седьминке (567 878) и спросите, нравится ли ей пастух.
Дух земли (566, 878) благословляет их брак!
На небесах узнали об этом союзе. Спросите у Седьминки (569, 900), что она будет делать.
Девушка должна вернуться. Победите Небесного воина и выгадайте немного времени для Седьминки.
Успокойте Дун Юна (564, 903) и скажите, что его любимая еще вернется.
Легенда о возникновении Млечного пути
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fs015.radikal.ru%2Fi331 %2F1108%2F6f%2Ffc1739e951b8.jpg
В начале осени на небе видна очень яркая звезда, это Звезда Ткачихи, Вега. К востоку от нее с севера на юг протягивается белесая полоса Млечного Пути - Серебряная река, или, как ее еще называют, Небесная река. К юго-востоку от нее виден ряд из трех звезд, средняя звезда намного ярче крайних. Это - звезда Пастуха, или Альтаир." Знакомые названия, верно?
Некогда жил один мальчик. Его родители умерли и он жил в семье своего старшего брата и его жены. Они плохо относились к нему, заставляли питаться остатками еды, носить ветхую одежду. Днем он пас корову, а ночью спал вместе с ней в коровнике. Старший брат и его жена не принимали его во внимание. А старая корова была очень привязана к нему, теплыми мягкими глазами глядела на него. Как ни крути, а с коровой мальчику было лучше.
У него не было имени, и все, видя, как он целый день пасет корову, называли его Пастух. Пастух хорошо ухаживал за коровой, и не столько потому, что та была привязана к нему. Он видел, что та делает тяжелую работу, о ней никто больше не заботится. Он всегда выбирал для нее самые лучшие пастбища, следил, чтобы корова ела самую свежую и сочную траву. Он водил ее на водопой к ручью, чтобы корова пила чистую воду. Летом, когда было жарко, он отводил корову к лесу, где было прохладно. Зимой, когда стояли холода, он вел ее на освещенный солнцем склон, где было теплее. И в стойле он всегда тщательно убирал, чтобы там было чисто.
</tbody>
Пастух любил петь песни, но никто из людей не слышал его. И только корова шевелила ушами, закрывала глаза, казалось, что с интересом слушала Пастуха. Если Пастух о чем-то думал, то произносил это вслух, но никто из людей не слышал его. И только корова открывала, улыбаясь, рот, словно понимая его. Он часто рассказывал корове о виденных и услышанных вещах. Иногда он с коровой что-то обсуждал, и та, хотя и не могла говорить, словно понимала его. Иногда Пастух думал, что как было бы хорошо, если бы корова могла говорить!
Шли годы, и Пастух вырос. Старший брат с женой относились к нему все хуже и хуже, и решили выгнать Пастуха.
Однажды старший брат позвал Пастуха к себе, и с притворно-заботливым видом сказал:
- Сейчас ты стал уже совсем большим, нужно уже жить самому. Отец оставил нам небольшое наследство, и мы его разделим. Тебе - корову и телегу, мне - все остальное.
Жена брата, стоящая рядом, сердито заметила:
- Ты понимаешь, что мы отдаем тебе самые нужные вещи? День еще только начинается, постарайся побыстрее покинуть наш дом.
Пастух выслушал слова старшего брата и его жены и, подумав, сказал:
- Хорошо, я сейчас же уйду.
Какая разница, уходить или не уходить из дома. Он запряг корову, и, даже не оглянувшись назад, пошел прямо вперед. Вышел из деревни, пересек лес и подошел к подножию гор. Здесь он и остался.
Он целый день собирал на горе хворост, загрузил его в телегу, запряг корову и поехал в город, чтобы обменять его на еду. Ночью корова отдыхала рядом с повозкой, а Пастух спал в повозке. Так прошло несколько дней, Пастух построил себе шалаш, а рядом с ним вскопал поле и засадил его.
Однажды вечером, когда он входил в дом, вдруг неожиданно донеслось: - Пастух!
Кто же может звать его? Он огляделся, и увидел, как старая корова шевелит губами и говорит!
Она сказала ему:
- Завтра, когда солнце будет садиться за горы, ты обогни ту высокую гору, что справа, на той стороне горы будет лес, а за лесом будет озеро, в озере будут купаться небожительницы. Их одежда будет лежать на траве рядом.Ты возьми розовое шелковое платье, иди в лес и жди. Та небожительница, которая придет к тебе за своей одеждой и есть твоя будущая жена.
На следующий день Пастух обогнул высокую гору, пересек лес и увидел, что действительно на траве у берега пруда разбросаны многочисленные разноцветные одежды, все очень красивые. Он нашел розовое шелковое платье, схватил его и бегом бросился в лес.
Вскоре он услышал, как небожительницы вышли из воды на берег. И одна из них сказала:
- Время уже позднее, надо нам поскорее возвращаться. И тут одна воскликнула: - Ой, а где же моя одежда? Пастух из леса громко крикнул: - Девушка, не волнуйся, твои одежды здесь!
Оказывается, эта небожительница была внучкой владычицы Сиванму и звали ее Ткачиха. Она была искусной в своем ремесле, и Сиванму день и ночь заставляла ее прясть и ткать, практически не позволяя отдохнуть. В этот день Сиванму была приглашена на пир в мир людей.
Небожительницы спустились с небес и здесь увидели чистейшее озеро и решили в нем искупаться.
Девушка спросила Пастуха, как он оказался здесь. Пастух и рассказал ей всю свою историю: как старший брат с женой выгнали его из дома, как трудился, рассказал и о корове. Ткачиха выслушала его и почувствовала сострадание к нему, он ей понравился. И рассказала Пастуху свою историю. В конце Ткачиха сказала:
- Все люди считают, что на небесах хорошо, а, на самом деле, что же там хорошего? У меня там нет ни капельки свободы, я там словно заперта в тюрьме. Я всегда хотела жить на свободе, хотя бы немного!
Услышав слова Ткачихи, Пастух сказал:
- Раз уж на небесах плохо, то не возвращайся туда. Ты могла бы здесь на земле работать, я тоже тружусь. Давай поженимся и проживем в людском мире всю жизнь!
Ткачиха, улыбаясь, кивнула головой, согласившись.
Они пересекли лес, обогнули высокую гору и пришли к шалашу Пастуха. Пастух показал Ткачихе корову, Ткачиха ласково похлопала ее по шее, а старая корова, улыбаясь, глядела на нее.
И с этого времени они стали жить вместе. Пастух работал в поле, Ткачиха в доме пряла и ткала. Иногда Ткачиха помогала в поле Пастуху. Они были трудолюбивы и бережливы, не боялись усталости, и жили счастливо. Прошло несколько лет и у них родились сын и дочь. Когда дети научились говорить, Ткачиха часто, показывая на звезды, рассказывала им о жизни на небесах. Но иногда ее охватывало беспокойство. Она не рассказывала Пастуху о том, что боится того, что Сиванму узнает, что она здесь и прилетит за ней.
Однажды, когда Пастух пришел кормить корову, та снова заговорила. Она, глядя на него глазами, полными слез, сказала: - Я не смогу больше помогать тебе, мы должны расстаться. Когда я умру, ты сними с меня шкуру. И если приключится какая-то беда, накинь на себя ее..." Корова не договорила и умерла. Супруги плакали, и в соответствии с ее словами сняли с нее шкуру, а корову закопали за полем, на склоне горы.
В конце концов Сиванму узнала о том, что приключилось с небожительницами. Она заперла их в темной комнате. Особенно Сиванму ругала Ткачиху, которая посмела ослушаться ее и осталась в мире людей. Она долго искала, и наконец узнала, что Пастух и Ткачиха поженились. Она страшно рассердилась, и самолично отправилась в дом Пастуха. В это время Пастух работал в поле. Она схватила Ткачиху и потащила ее из дома. Сын Ткачихи бросился следом и схватил мать за одежды, но Сиванму яростно оттолкнула его и ребенок упал. А она вместе с Ткачихой взмыла ввысь. Ткачиха страшно рассердилась, но только успела крикнуть сыну:
- Быстрее беги за отцом!
Пастух вместе с сыном бросился домой, но лишь увидел, как дочка сидит в дверях и плачет. Он хотел броситься на небеса спасать Ткачиху, но как же попасть на небо? Тут он вспомнил слова коровы, сказанные перед смертью.
Разве это не беда? Он торопливо накинул коровью шкуру, нашел две корзины, посадил в них детей и бросился прочь из дома. И как только миновал дверь, тут же взлетел. Вскоре вдалеке он увидел жену и закричал:
- Я иду!
Но Сиванму внезапно прочертила рукой черту и перед Пастухом тот час появилась река. Река была очень широкой, в ней - высокие волны, и Пастух никак не мог перелететь через нее.
И с этих пор на ночном виде видна эта река. Люди называют ее "Серебряной рекой". Две самые яркие звезды по обе стороны Серебряной реки - это звезды Пастуха и Ткачихи. А две маленькие звезды рядом с Альтаиром (звездой Пастуха) - это дети Пастуха и Ткачихи. Рассказывают, что Сиванму позволяет только раз в год, 7 июля встретиться Пастуху и Ткачихе. Когда наступает этот день, стаи птиц слетаются к Небесной реке и наводят мост, чтобы на нем могли встретиться Пастух и Ткачиха...
Влюбленные-бабочки
https://cloclo9.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/5rXG/n7cwHxxRk/2017-05-17 01-50-06.bmp
Задание доступно по пятницам. Чжу Ин Тай мечтала получить образование. Увы, это доступно только юношам. Узнайте, как сложилась судьба Ин Тай.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на северо-запад Города Драконов.
Отец разрешил дочери отправиться на учебу в другой город. Поговорите с Ин Тай (519 674)
Перед отъездом девушка вместе со служанкой решили выполнить дела по дому. Наберите полное ведро воды в колодце (524, 671).
Отдайте воду Ин Синь (519, 674), чтобы она постирала одежду.
Отец Ин Тай (519, 675) переживает за дочь. Успокойте его.
На чужбине Ин Тай подружилась с Лян Шанбо.
Наставник отправил Ин Тай на конюшню, но она боится лошадей. Спросите Шанбо (435, 875), чем можно помочь.
Поймайте Непослушного жеребенка недалеко от входа в Город Мечей.
Скажите Ин Тай (435, 875), что поручение наставника выполнено.
Ин Тай нужно возвращаться домой и она зовет друга свататься за свою сестру. Узнайте реакцию Шанбо (435, 875).
Девушка вернулась домой, но от Шанбо ни весточки. Отец решил выдать ее за другого.
Спросите Ин Синь (519, 674), что происходит и где ее госпожа.
На пути к будущему супругу паланкин остановился около могилы Лян Шанбо. Возьмите горсть земли.
Ин Тай (448, 906) хочет соединиться с любимым. Неожиданно, она пропадает, а над могилой появляются две бабочки.
<tbody>
https://cloclo28.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/GW3W/Ys8uYSsMY/бабочки.jpg
Жила давным-давно в Китае девушка по прозванью Чжу Ин-тай. Была она пригожа и умна — не только драконов отменно рисовала и вышивала фениксов, знала еще иероглифы и старинные книги могла читать.
Задумала Ин-тай в город Ханчжоу пойти к знаменитому учителю, мудрости у него поучиться. Но как пойдешь, коли обычаи предков запрещают девушке одной отправляться в дальние края? И решила Ин-тай переодеться мужчиной. Надела она мужское платье и пошла по дороге, которая вела в Ханчжоу.
Пришла она к учителю, сперва поклонилась изображению Конфуция, потом самому учителю, напоследок с учениками поздоровалась.
Был среди учеников юноша по прозванью Лян Шань-бо. Сразу пришелся Ин-тай по нраву: и собой хорош, и нрава доброго, а главное — в учении усердный необычайно. Крепко подружились они с Ин-тай. друг с дружкой ни на миг не разлучались, юноша и подумать не мог, что Ин-тай — девушка. Она же тайны своей ничем не выдавала. Тем более легко было провести юношу, что он с головой в науки ушел. Другие ученики тоже ни о чем не догадывались.
Так бы все и шло, коли б не жена учителя. Говорит она как-то мужу:
— Как же это ты до сей поры не приметил, что Ин-тай — девушка?
</tbody>
— С чего ты взяла? — подивился учитель.
— Мужчины, когда кланяются перед изображением Конфуция, сперва на левое колено становятся, потом на правое, а женщины — наоборот. Помнишь, Ин-тай, когда пришла в школу и кланялась Конфуцию, как раз и встала сперва на правое колено! Неужто не приметил?
— Ну, это еще ничего не значит! — ответил учитель. — Вот если бы он еще чем-нибудь себя выдал, тогда другое дело.
Что ни говорила жена, как ни доказывала, учитель так и не поверил ей.
Не угомонилась жена: как это муж ей не верит?
И вот однажды пригласила жена учителя Чжу Ин-тай в гости, подала вина и, когда девушка, выпив самую малость, с непривычки захмелела, выведала у нее всю правду.
Проснулась Ин-тай утром, вспомнила, что выдала жене учителя свою тайну. Теперь нельзя ей было оставаться в школе. Сказала она Лян Шань-бо, что надобно ей немедля домой воротиться, запечалился юноша, стал уговаривать друга остаться. Тысячу раз уговаривал, сто раз упрашивал, все напрасно.
Собралась Ин-тай в дорогу. Лян Шань-бо решил проводить друга и пошел вместе с ней. Долго они шли, никак не могли расстаться, пора прощаться, а они дальше идут. Уж и не знаю, как далеко от города ушли.
Хотела Ин-тай правду юноше открыть — может, полюбит он ее, и смогут они судьбы свои связать? Но постеснялась сказать все прямо, стала намеками говорить, загадки загадывать.
Увидела Ин-тай в небе двух лебедей и говорит:
— Погляди, братец Шань-бо, на этих лебедей, которые высоко над озером летят. Видишь, лебедка впереди летит, лебедь — сзади, смеется весело. Хорошо им вдвоем!
Не понял Шань-бо намека.
Прошли еще немного. Ин-тай и говорит:
— Видишь, братец Шань-бо, дровосек спускается с гор? Это он для жены и детей хворост несет, чтоб им тепло было.
Опять ничего не понял Шань-бо.
Прошли они еще несколько ли, Ин-тай опять говорит:
— Погляди, братец Шань-бо, два диких гуся над нами кружат. Один на восток полетел, другой — на запад. Гуси, гуси, зачем вы расстаетесь? Лучше вместе вперед летите.
И на этот раз ничего не понял Шань-бо и говорит обиженно:
— Брат Ин-тай, у меня и так тяжело на сердце, как подумаю, что мы скоро расстанемся, а ты про птиц да про дровосеков толкуешь. Не надо!
— Ладно, раз не хочешь, не буду больше ничего говорить, да и прощаться, пожалуй, пора, ты вон куда зашел!
— Не могу я, Ин-тай, расстаться с тобой. Дозволь еще хоть немного тебя проводить!
— Спасибо тебе, братец Шань-бо, за дружбу! А сейчас хочу я сказать тебе об одном важном деле. У тебя вроде бы еще нет невесты? Так вот, есть у меня сестренка, очень на меня похожа, да и умна на редкость, будет тебе хорошей женой. Ворочусь я домой, с отцом поговорю, пусть ее за тебя замуж отдаст. Согласен? Только приходи поскорее! А я уж все постараюсь уладить!
— Непременно приду! — с жаром ответил Шань-бо.
Пошли они дальше, вдруг маленькая речка путь им преградила. Поглядела Ин-тай на воду, послушала, как она журчит, и говорит:
— Посмотри, Шань-бо, глубока ли эта речка, да скорее за шестом бамбуковым в деревню сходи, брод найдем, на тот берег перейдем.
Пока Шань-бо в деревню ходил, Ин-тай на другой берег перебралась.
Прибежал Шань-бо с шестом, аж запыхался, а Ин-тай уже на другом берегу.
— Что же ты меня не дождался, брат Ин-тай?
— Прости, братец Шань-бо, только пора нам расстаться. Не провожай меня дальше, возвращайся назад. Не забудь только своего обещания, приходи поскорее.
Воротилась Ин-тай домой. Течет время — вода в реке. И вот как-то утром вспомнил Лян Шань-бо, что ему друг о сестре говорил, и свое обещание. Быстро собрался и отправился в путь.
Подошел юноша к дому Ин-тай, постучался в ворота, сказал, кто он и зачем пришел.
Усадили Шань-бо в большом зале. Ждет он ждет, а друг почему-то все не идет. Оказывается, уже успели мать с отцом просватать Ин-тай против ее воли. Тяжко ей свидеться с другом — вот она и не идет.
А Шань-бо так надеялся, так мечтал о встрече. Все напрасно. Потерял юноша терпение, рассердился, про все забыл, даже про то, что «три раза по семь — двадцать один»: не до приличий ему, поднял он шум, всю посуду перебил, которая в зале была.
Пришлось Ин-тай выйти к нему.
Только сейчас понял Шань-бо, что друг его не юноша, а девушка, прекрасная, как небесная фея, и что никакой младшей сестры у нее нет. Поглядел на нее юноша печально так и спрашивает:
— Помнишь наш уговор, когда мы прощались?
— Ай-я! Разве не велела я тебе тогда приходить поскорее? Чересчур поздно ты пришел. Должны мы забыть друг друга. Отдали меня мать с отцом в семью Ма. Мы больше никогда с тобой не увидимся!
Ничего не сказал Шань-бо, только воскликнул: «Ай-я», — и, чуть не плача с горя, пустился в обратный путь.
Воротился юноша домой и заболел болезнью, которая от несчастной любви бывает, сянсырбин зовется. Ни один лекарь хворь эту не лечит. А как настал смертный час, попросил Шань-бо мать сходить к Чжу Ин-тай, спросить, не знает ли она какого средства верного.
Выслушала девушка старуху и печально так ответила:
— Только рогами старого дракона можно излечиться от этого недуга.
Передала мать сыну слово в слово все, что сказала ей Ин-тай, и понял юноша, что не спастись ему от смерти.
Смирился он и говорит матери:
— Похорони меня у дороги, которая ведет от дома Чжу к дому Ма.
Сказал он так и простился с миром людей.
Настал день свадьбы Чжу Ин-тай. Жених, самодовольный да важный, вышел к воротам свадебный паланкин встречать. Только напрасно ждал он свою невесту. Когда носильщики несли паланкин мимо могилы Шань-бо, девушка вдруг приказала:
— Остановитесь!
В тот же миг выскочила она из паланкина и несколько раз поклонилась могиле.
Раздался легкий шум, могила вдруг раскрылась, и девушка прыгнула в нее. Носильщики за ней кинулись, да опоздали — закрылась могила, а в руках у них только кусок юбки Ин-тай остался. Бросили они лоскут на землю — он бабочкой обернулся. Подхватил ветер бабочку, высоко в небо унес.
Так и принесли носильщики жениху пустой паланкин. Разгневался жених, стал всех слуг колотить без разбора, на могилу с ними пошел, велел раскопать. Раскопали они могилу, смотрят — в гробу никого нет. Только две птички-неразлучницы юаньян вылетели из могилы, сели на дерево возле дома Ма. Одна птичка весело запела:
Ма, богатый господин!
Почему сидишь один?
Взял невесту ты вчера,
В храм вести ее пора.
Другая подхватила:
Стыдно, стыдно, Ма-жених,
Отчего твой дом так тих?
Нет гостей в нем, нет вина,
Где теперь твоя жена?
Услышал Ма, как птички над ним насмехаются, не вынес позора, в реку бросился.
До сей поры водится в той реке рыба, которая «желтой чешуей» зовется. Говорят, будто жених Ма в ту рыбу превратился.
Феникс ищет подругу
https://cloclo38.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/Dbx2/oPtAprxbM/2017-05-15 12-34-03 - копия.bmp
Задание доступно по субботам. Сыма Сянжу написал пьесу для цитры 'Феникс ищет подругу', описывающую его страстную любовь к Чжо Вэньцзюнь. девушка влюбилась в поэта и они решили сбежать. Узнайте, как сложилась их жизнь после побега.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на северо-восток Города Драконов.
Расскажите Чжо Вэньцзюнь (587 673) о стихах, которые Сыма Сянжу посвятил ей.
Симпатия оказалась взаимна и влюбленные решили сбежать. Отвлеките Слугу из дворца Чжо, чтобы они сумели скрыться.
Поторопите Сыма Сянжу (636, 562).
Супруги основали кабачок, но спустя время Сянжу пожелал взять наложницу и уйти из семьи. Спросите Вэньцзюнь (649, 562) как это произошло.
Опечаленная, девушка решила написать мужу ответное письмо и просит вас принести перо, бумагу, тушечницу и чернила.
Заберите церемониальное перо у зайцев-топотунов.
Получите розовые чернила из руды.
Получите фиолетовую бумагу из бамбука.
Получите каменную тушечницу небес из метеорита.
Передайте все предметы Чжо Вэньцзюнь (649, 562). Пусть она напишет письмо.
Отдайте ответное письмо Сыме Сянжу (636, 562). Сянжу стыдно и он решил вернуться домой.
Передайте радостную весть Чжо Вэньцзюнь (649, 562).
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fimages.mangocity.com%2 Fupload%2F5108842%2F2010810103501_0.jpg
Сыма Сянжу (179 до н. э. — 117 до н. э.) — китайский государственный деятель и поэт времен династии Хань.
Происходил из обедневшей аристократической семьи. Родился в 179 году до н. э. в г. Чэнду. Получил хорошее образование. После разорения отца Сыма Сянжу некоторое время находился под покровительством князя Лян. По возвращении домой некоторое время пытался возродить родные места. После неудачи перебрался в местечко Линьцинь, соблазнил Чжо Вэньцзюнь, дочь местного богача. Горячо любя друг друга, Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь презрели важнейшие условности своего времени: обязательное заключение брака только с согласия родителей и родственников, запрет вдове вторично выходить замуж ("добродетельная" жена должна была хранить верность супругу и после его смерти).
Сбежав тайком, молодые супруги открыли винную лавочку и жили счастливо, не гнушаясь никакой работой.
Но затем чувство Сыма Сянжу, достигшего высоких должностей при императорском дворе, стало остывать, и он пожелал взять наложницу. Согласно конфуцианским нормам, жена не должна была ревновать, но Чжо Вэньцзюнь воспротивилась. В своей горестной песне - "Плач о седой голове" - она напоминает мужу о прежней любви и обнажает перед ним всю свою душевную боль. Эффект был таков, что Сянжу отказался от своего намерения взять наложницу.
Сыма Сянжу был изобретателем жанра тяоцинь — исполнение стихов под аккомпанемент гуцину, разновидности цитры. Это что-то вроде испанской серенады. Сочинял стихи в жанре фу. Наиболее известна «Ода о широких вратах», другое название «Там, где долгие ворота». Стала классическим произведением жанра фу.
</tbody>
Павлин юго-востока
https://cloclo20.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/C7Ep/EJQcW7rGn/2017-05-15 12-48-42.bmp
Задание доступно по воскресеньям. Тяжела участь Лю Ланьчжи. Семья Цзяо Чжунцзина не взлюбила ее и постоянно обвиняет во всех бедах. Девушка в отчаянии и хочет уйти. Придумайте, как влюбленным остаться вместе.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на восток Города Драконов.
Поговорите с Лю Ланьчжи (582, 664). У девушки много работы по дому. Помогите ей справиться с обязанностями.
Сотките цельный кусок материи на ткацком станке (582, 685).
Принесите полное ведро воды из колодца (587, 659).
А затем поклонитесь матери Цзяо Чжунцзина (585, 666). Свекровь не довольна невесткой и считает ее лентяйкой.
Ланьчжи (582, 664) собирает вещи и хочет покинуть дом родителей мужа. Остановите ее.
Расскажите о случившемся Цзяо Чжунцзину (585, 684). Кажется, он занят государственными делами и ищет вора жемчуга.
Найдите Воришку и отберите похищенный жемчуг.
Верните сокровище Цзяо Чжунцзину (585, 684) и расскажите о произошедшем с его супругой.
Вернитесь к печальной Лю Ланьчжи (582, 664) и расскажите, что муж скоро вернется и увезет ее в дом родителей девушки.
Неизвестно, как обстоят дела у девушки по возвращении домой. Расспросите ее мать (588, 562). Семья Ланьчжи хочет выдать ее за другого!
Расскажите Лю Ланьчжи (587, 563) об этом. Девушка против и считает, что лучше умереть, чем выйти замуж за снова.
Поспешите к Цзяо Чжунцзину (585, 684). Молодой человек предлагает встретиться под деревом и сбежать. Теперь их никто не разлучит!
О лирической поэме "Павлин летит на юго-восток"
«Павлин летит на юго-восток» входит в коллекцию «Юэфу» (буквально "музыкальное отделение"). Юэфу - это жанр китайской литературы: стихотворная поэма в форме народной песни, известная со времен династии Хань. Воплощенная много раз в различных художественных формах, включая оперы национального и местного масштаба, поэма «Павлин летит на юго-восток» любима китайцами и занимает выдающееся место в национальной классической литературе. Но, что интересно, не сохранилось ни одного замечания литературных критиков времен империи Сун (960-1279). Возможно причина в том, что сама идея поэмы как бы бросала вызов строго упорядоченному общественному и семейному строю и по мнению правящих кругов, прежде всего она бросала вызов власти, поэтому поэма и не получила такого распространения.
<tbody>
https://cloclo28.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/M4K5/kHnMsKiuT/павлин.jpg
Пасмурным утром по сельской дороге двигалась повозка, на которой сидела печальная молодая женщина. Видно, что она мужественно переносила выпавшие на её долю испытания. Следом за повозкой верхом ехал молодой мужчина громко всхлипывающий. Все было похоже на то, что он оплакивал страшное горе. Молодые люди направлялись в сторону дома девушки…
Девушка из простой семьи по имени Лю Ланьчжи вышла замуж по большой любви за молодого человека по имени Цзяо Чжунцин. Цзяо Чжунцин вырос в аристократической, но обедневшей к тому времени как он полюбил Лю Ланьчжи, семье.
Они поженились, но различное социальное положение стало причиной того, что им пришлось расстаться. Посодействовали им в этом семьи. Лю Чхунцин не устраивала свою свекровь. Затем старший брат Лю Чхунцин принуждал ее вступить в повторный брак. И тогда возлюбленные решили кончить жизнь самоубийством, чтобы соединиться в другом мире.
</tbody>
Нет явных доказательств в пользу того, что героиня известной лирической поэмы «Павлин летит на юго-восток» - китайского анонимного автора, жившего в конце периода династии Хань (196-219), китайской версии «Ромео и Джульетты», - существовала в реальности.
Однако жители городка Сяоши (округ Аньцин) в провинции Аньхой (на востоке Китая) утверждают, что трагическая история любви, рассказанная неизвестным поэтом, действительно верна и произошла она больше 1 400 лет тому назад.
В последние годы древняя поэма вдохновляет жителей города на преобразования в родном городе. Новая «Павлинья Сцена», мемориальный парк и кино- и теле -версии, снятые в этих местах.
Сцена была вначале построена во времена династии Тан (618-907) и представляла собой обычную насыпь с несложными подмостками. В грандиозную сцену для оперных представлений её превратили во времена господства династии Цин (1616-1911), но во время Культурной Китайской революции сцену разрушили.
На восстановленной сцене каждый год в день Цинмин или в «Праздник Чистого Света» (День Поминовения Усопших, который обычно отмечают 5 апреля), все жители города и рядом расположенных сел могут наслаждаться прекрасными оперными действами на лоне природы.
Отреставрирована и «Павлинья» могила возлюбленной пары, расположенная недалеко от города, неподалеку от озера, напоминающего лунный серп, в котором якобы утопился реальный герой поэмы.
Также здесь (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=https%3A%2F%2Fwww.litmir.co%2Fbr %2F%3Fb%3D251787%26p%3D1) вы можете прочитать саму поэму.
Свадебные ежедневки
https://cloclo37.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xm1/24zw/NWEPvwGGd/getimg.png
Как неразлучны утки-мандаринки, так и
влюбленные всегда должны быть вместе,
тогда они смогут преодолеть все трудности.
Отрок Лунного старца
После того, как вы найдете в Идеальном мире свою половинку и обвенчаетесь с ней у Лунного старца, обратитесь к его Отроку, он расскажет вам несколько красивых историй о любви. Однако вы сможете не только послушать рассказ, но и принять в нем участие. Помимо увлекательной истории, Отрок также обещает приятную награду.
Все истории основаны на китайских легендах и литературных произведениях или связаны с историческими личностями.
После описания каждого задания вы можете найти легенды в спойлерах.
Чтобы послушать рассказы, подойдите к Отроку Лунного старца (523 656). Только вы, вместе с вашей половинкой, должны состоять в группе. Не важно, кто будет лидером группы, задание сможет взять как муж, так и жена. Ежедневные задания доступны персонажам 30 и выше уровней. Всего заданий семь и каждое привязано к определенному дню неделю. В связи с этим задания можно выполнять с 0:00 до 23:59 по серверному времени.
Важно!
В случае вылета одного из персонажей задание проваливается. Его можно взять снова только в одном случае: если ваша вторая половинка не завершила задание. Вернитесь к Отроку, передайте лидерство в группе персонажу, который не брал задание, возьмите его снова и выполняйте.
Все монстры, которых вам предстоит убить обладают 150 уровнем и повышенной защитой. Вы не сможете убить их нанося урон умениями или простой автоатакой. Чтобы победить противника начните бить его автоатакой. Спустя немного времени, между вами появится связь, во время который вы будете наносить монстру по 25к урона. Связь будет то появляться, то исчезать, поэтому все, что нужно - наносить простые удары. Будьте внимательны: если кто-то не состоящий в вашей группе убьет монстра, он не зачтется для задания и придется убивать еще одного.
Во время выполнения задания в отряд можно принимать/прогонять посторонних. Это никак не повлияет на выполнение задания.
Ни в коем случае не изменяйте лидера группы. Задание может отменится, а в отдельных случаях повторно его получить будет уже нельзя
Легенда о Белой змее
https://cloclo1.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xm1/JoHG/o7FZXv7yR/2017-05-17 02-00-58.png
Задание доступно по понедельникам. Воспользуйтесь возможностью и узнайте, что такое настоящая любовь: вам предстоит собственными глазами увидеть как познакомились Сюй Сянь и Бай Сучжень.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на Безымянный остров.
Извлеките шип из раненой Белой змеи и передайте его Сюй Сяню (647, 617). Известный врач собирал на острове травы и очень рад, что ему удалось помочь змейке.
Найдите Сяо Цин (646, 616). Девушка думает, что нашла спасителя свой сестры.
Спросите Бай Сучжень (647, 616), узнает ли она юношу.
Начинается дождь и девушка просит вас передать Сюй Сяню (647, 617) зонтик. Врач обещает вернуть зонтик позже.
В День лета монах Фахая напоил Бай Сучжень вином, чтобы раскрыть ее облик, и схватил. Спасите Белую змею и победите Фахая.
Бай Сучжень (664, 622) благодарит вас, но уже слишком поздно. Ее заточат в Башне Лайфэн.
Безутешный Сюй Сянь постригся в монахи и теперь каждый день метет двор у башни. Расскажите Сюй Сяню (649 582) о чувствах Белой змеи. В это время около него Бай Сучжень раскрывает зонтик, как тогда, когда шел дождь. Это ли не истинная любовь!
Легенда о Госпоже Белой Змее
Один из наиболее известных сюжетов китайской литературы это Легенда о Госпоже Белой Змее. Обнаруживаемая в начале в качестве короткой истории эпохи Тан (618 в н.э.), эта сказка в течение столетий много раз переписывается, в ней появляются новые и изменяются старые герои, меняются начало и конец, и история превращается из бытовой сказки в роман о любви. В восемнадцатом столетии история равзивается дальше, становясь сюжетом нескольких пьес Пекинской оперы. Именно эта опера более всего известна людям во всем мире, включая Китай. Полный роман включает не менее 16 эпизодов. Вот один из вариантов легенды.
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fpic1.dbw.cn%2F0%2F00%2 F31%2F63%2F316313_172017.jpg
Давным давно в горах Э-Мей жили белая змея и зеленая змея. Им нравился мир людей, и решили они превратиться в двух сестер-красавиц, одну - одетую в белое, другую - в зеленое. Придя в мир людей под именами Бай Сучжэнь и Сяо Цин, отправились девушки поразвлечься в город Ханчжоу. Озеро Сиху в Ханчжоу славится своей живописностью, на озере есть горбатый резной мост, на который сестры и зашли, чтобы полюбоваться красотами Сиху. Внезапно обрушился ливень. В это время мимо проходил некто Сюй Сянь, который, видя, что девушки мокнут под проливным дождем, отдал им свой зонт и проводил на лодке домой. Бай Сучжэнь полюбила Сюй Сяня с первой же минуты. Они поженились и стали жить в мире и согласии.
</tbody>
Чтобы зарабатывать на хлеб, молодожены открыли аптеку «Баохэтан», ведь Бай Сучжэнь была непростой девушкой и владела познаниями в области медицины, могла врачевать и готовить снадобья. Вскоре люди полюбили эту добрую аптекаршу, которая по первому же зову оказывала им помощь, и прозвали ее Байнянцзы.
В городе Чжэньцзян, в горном монастыре «Цзиншань» жил монах по имени Фахай. Зная, что Бай Сучжэнь на самом деле змея, которой тысяча лет, и полагая, что она непременно принесет беду людям, Фахай решился любой ценой извести Бай Сучжэнь.
И вот однажды он пришел в дом к Сюй Сяню и сообщил ему, что его жена – змея-оборотень. Сюй Сянь не поверил Фахаю, и тогда тот подучил Сюй Сяня напоить Бай Сучжэнь Шаосинским рисовым вином, чтобы она выказала свое истинное обличье.
Наступало время Праздника Драконьих лодок, когда китайские семьи украшают свои дома и пьют вино, чтобы отвадить духов. Это было опасно для Белой Змеи и Зеленой Змеи, которые были духами. Мало того, Госпожа Белая Змея была беременна, от чего ее магические способности ослабли. Она попыталась пить вино, чтобы угодить мужу, но в результате утратила над собой контроль. Она побежала в свою комнату и обернулась змеей, едва добравшись до своей постели. Сюй Сянь вошел в комнату, увидел большую белую змею, свернувшуюся на их постели, и упал замертво от испуга.
Убитая горем, Госпожа Белая Змея поехала в горы Кунь Лунь, чтобы выкрасть волшебную траву и вернуть мужа к жизни. Ее попытка уже было провалилась, когда ее пожалел Бог Долголетия и дал ей волшебную траву. Когда Госпожа Белая Змея оживила Сюй Сяня, она призналась ему, что она и в самом деле оборотень. Однако Сюй Сянь уже давно все понял и раскаялся. Он обещал жене, что, независимо от того, кто бы она ни была, они будут жить в согласии до старости. Спустя некоторое время Бай Сучжэнь родила мальчика.
Когда младенцу исполнился месяц и в доме Сюй Сяня по этому поводу царила радостная атмосфера, явился Фахай. Несмотря на мольбы бедного Сюй Сяня, Фахай, который владел колдовством, превратил Бай Сучжэнь в змею, положил ее в чашу и велел закопать ее под пагодой Лэйфэнта (пагода Гроз).
Тогда отважная Сяо Цин удалилась в горы Эмэйшань, где стала усердно заниматься боевыми искусствами. Прошло время, и она сразилась с Фахаем и убила его, а затем вызволила из заточения и Белую змейку. Белая змейка вновь превратилась в прекрасную Бай Сучжэнь, и они с Сюй Сянем жили счастливо до самой смерти.
Существуют некоторые варианты легенды о Госпоже Белая Змея, в которых:
Госпожа Зеленая Змея это зеленая рыба
Госпожа Зеленая Змея это черная змея
Сюй Сянь был бессмертным, когда его полюбила Белая Змея
Сюй Сянь спас Белую змею в какой-то ее предыдущей жизни
Ее сын спасает Госпожу Белая Змея из Грозовой Пагоды
Будда спасает Госпожу Белая Змея из Грозовой Пагоды
Чаша Фахая, которая улавливает Госпожу Белая Змея - это волшебная шляпа
Фахая превращают в краба
Госпожа Белая Змея из оперных версий очень отличается от духа Белой Змеи из более ранних сказок. Она была демоном, который соблазнял своих жертв, а затем выпивал их них жизнь. Госпожа Белая это дух, но ее главная черта - ее всепобеждающая любовь к Сюй Сяню. Она никому не причиняет вреда, но делает людям много добра своими травяными снадобьями.
Госпожа Зеленая, хоть и не имеет силы Госпожи Белой, тем не менее ее верный соратник и стойкий боец. Она всегда готова ввязаться в искусный бой на мечах, когда потребуется.
Монах Фахай, очевидный сторонник добра, становится злодеем из-за упорного отрицания возможности гармоничной совместной жизни змей (духов) и людей, даже несмотря на то, что Сюй Сянь и Госпожа Белая живут под благодатью супружества.
Почему эта история такая живучая и популярная? Госпожа Белая Змея представляет нам самые основные чувсвта - любовь, верность, предательство, силу. Неудивительно, что история развивалась в течение столетий. Похоже, что она и дальше будет меняться со временем , так как она не перестает захватывать свою аудиторию. Подтверждение этому - фильм "Чародей и Белая змея" (2011), основанный на этой легенде.
История западных покоев
https://cloclo27.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/2zJq/trNGSsKn3/2017-05-15 12-37-40 - копия.bmp
Задание доступно по вторникам. Студент Чжан Шэн остановился в монастыре, где волею случая познакомился с прекрасной Цун Ин-Ин. Помогите влюбленным обрести счастье.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Храм орхидей.
Госпожа Цун вместе с дочерью возвращалась на родину. Во время дороги на них напали волки и им пришлось остановиться в монастыре. Убейте 10 кровавых волков.
Расскажите госпоже Цун (580, 762), что волки больше не помешают им.
Чжан Шэн (578, 762) просит вас подойти к нему. Он спрашивает, видели ли вы красавицу Ин-Ин и просит передать ей послание.
Просто так к девушке не подойти. Воспользуйтесь картой сокровищ и найдите потерянный футляр с украшениями Ин-Ин.
Прогоните ворона, укравшего футляр.
Верните футляр служанке Нян (580, 766) и попросите провести вас к Ин-Ин.
Передайте Цун Ин-Ин (581, 766) послание Чжан Шэна.
Передайте Чжан Шэну (578, 762) ответ девушки. Кажется, они нравятся друг другу!
Попросите благословения для пары у госпожи Цун (580, 762). Оказывается, что ее дочь уже помолвлена.
Победите Чжэн Хэна, чтобы доказать истинность чувств влюбленных.
Расскажите Чжан Шэну (578, 762) о вашей победе! Теперь влюбленные смогут быть вместе!
К сожалению, из-за большого размера повести, разместить ее здесь не получится. Вы можете ознакомиться с ней тут - Прочитать повесть об Ин-ин (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=http%3A%2F%2Fwww.e-reading.club%2Fchapter.php%2F127637%2F45%2FTanskie _novelly.html).
Мэн Цзян
https://cloclo19.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/eMkm/JfkBgaLxA/2017-05-15 12-47-33 - копия.bmp
Задание доступно по средам. Великая стена построена на слезах и горе и добродетель Мэн Цзян увековечена в камне. Возможно, есть шанс предотвратить несчастье, обрушившееся на девушку?
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Деревню соблазна.
Фань Си-ляна (242, 782) ищут войска. Найдите его первыми и узнайте, чем можно помочь.
Убейте Вербовщика, чтобы защитить юношу.
Поговорите с отцом Мэн Цзян (245, 783). Возможно, у он сможет приютить Фань Си-ляна.
Мать Мэн Цзян (245, 783) считает юношу достойным и порядочным человеком и предлагает ему жениться на своей дочери.
Узнайте у Фань Си-ляна (242, 782), согласен ли он.
Поговорите с самой Мэн Цзян (241, 782). Девушка не скрывает своего счастья, молодой человек понравился и ей.
К сожалению, не удается избежать воинской повинности. Попрощайтесь с Фань Си-ляном (242, 782). На последок юноша просит вас позаботиться о его жене.
Утешьте Мэн Цзян (241, 782).
Вестей от Си-ляна давно нет и девушка отправилась искать его. Помогите ей найти супруга около Великой стены (286, 816).
Отдайте письмо Мэн Цзян (285, 816) и убедите поберечь себя, как и просил ее покойный супруг.
К сожалению, из-за большого размера сказания, разместить его здесь не получится. Вы можете ознакомиться с ним тут - Прочитать сказание о Мэн Цзян-нюй (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=http%3A%2F%2Fwww.detka-konfetka.ru%2Fbox%2Ftales%2Fchinese%2F6126.html)
Предопределение
https://cloclo39.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/2k3H/pXburCjjG/2017-05-15 12-42-21 - копия.bmp
Задание доступно по четвергам. Семь сестер спустились с небес. Одной из них приглянулся пастух Дун Юн. Сам же юноша и мечтать не может о такой красавице. Помогите влюбленным!
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь в Крепость-компас.
Седьминка (567 878) видит, как Дун Юн продает себя в рабство, но не вмешивается. Узнайте у нее причину.
У девушки был уговор с сестрами, что они не будут вмешиваться в земные дела. Помогите Дун Юну вместо Седьминки. Нужно накормить корову (564, 904) Сочной травой.
Расскажите Дун Юну (564, 904), что корова накормлена и он может возвращаться.
Дух земли (566, 878) увидел, что молодые симпатичны друг другу. Поговорите с ним, кажется, у него есть задание для вас.
Спросите у Дун Юна (567, 878) нравится ли ему Седьминка.
Юноша восхищается Седьминкой. Принесите девушке Цветы гармонии в знак симпатии.
Отдайте цветы Седьминке (567 878) и спросите, нравится ли ей пастух.
Дух земли (566, 878) благословляет их брак!
На небесах узнали об этом союзе. Спросите у Седьминки (569, 900), что она будет делать.
Девушка должна вернуться. Победите Небесного воина и выгадайте немного времени для Седьминки.
Успокойте Дун Юна (564, 903) и скажите, что его любимая еще вернется.
Легенда о возникновении Млечного пути
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fs015.radikal.ru%2Fi331 %2F1108%2F6f%2Ffc1739e951b8.jpg
В начале осени на небе видна очень яркая звезда, это Звезда Ткачихи, Вега. К востоку от нее с севера на юг протягивается белесая полоса Млечного Пути - Серебряная река, или, как ее еще называют, Небесная река. К юго-востоку от нее виден ряд из трех звезд, средняя звезда намного ярче крайних. Это - звезда Пастуха, или Альтаир." Знакомые названия, верно?
Некогда жил один мальчик. Его родители умерли и он жил в семье своего старшего брата и его жены. Они плохо относились к нему, заставляли питаться остатками еды, носить ветхую одежду. Днем он пас корову, а ночью спал вместе с ней в коровнике. Старший брат и его жена не принимали его во внимание. А старая корова была очень привязана к нему, теплыми мягкими глазами глядела на него. Как ни крути, а с коровой мальчику было лучше.
У него не было имени, и все, видя, как он целый день пасет корову, называли его Пастух. Пастух хорошо ухаживал за коровой, и не столько потому, что та была привязана к нему. Он видел, что та делает тяжелую работу, о ней никто больше не заботится. Он всегда выбирал для нее самые лучшие пастбища, следил, чтобы корова ела самую свежую и сочную траву. Он водил ее на водопой к ручью, чтобы корова пила чистую воду. Летом, когда было жарко, он отводил корову к лесу, где было прохладно. Зимой, когда стояли холода, он вел ее на освещенный солнцем склон, где было теплее. И в стойле он всегда тщательно убирал, чтобы там было чисто.
</tbody>
Пастух любил петь песни, но никто из людей не слышал его. И только корова шевелила ушами, закрывала глаза, казалось, что с интересом слушала Пастуха. Если Пастух о чем-то думал, то произносил это вслух, но никто из людей не слышал его. И только корова открывала, улыбаясь, рот, словно понимая его. Он часто рассказывал корове о виденных и услышанных вещах. Иногда он с коровой что-то обсуждал, и та, хотя и не могла говорить, словно понимала его. Иногда Пастух думал, что как было бы хорошо, если бы корова могла говорить!
Шли годы, и Пастух вырос. Старший брат с женой относились к нему все хуже и хуже, и решили выгнать Пастуха.
Однажды старший брат позвал Пастуха к себе, и с притворно-заботливым видом сказал:
- Сейчас ты стал уже совсем большим, нужно уже жить самому. Отец оставил нам небольшое наследство, и мы его разделим. Тебе - корову и телегу, мне - все остальное.
Жена брата, стоящая рядом, сердито заметила:
- Ты понимаешь, что мы отдаем тебе самые нужные вещи? День еще только начинается, постарайся побыстрее покинуть наш дом.
Пастух выслушал слова старшего брата и его жены и, подумав, сказал:
- Хорошо, я сейчас же уйду.
Какая разница, уходить или не уходить из дома. Он запряг корову, и, даже не оглянувшись назад, пошел прямо вперед. Вышел из деревни, пересек лес и подошел к подножию гор. Здесь он и остался.
Он целый день собирал на горе хворост, загрузил его в телегу, запряг корову и поехал в город, чтобы обменять его на еду. Ночью корова отдыхала рядом с повозкой, а Пастух спал в повозке. Так прошло несколько дней, Пастух построил себе шалаш, а рядом с ним вскопал поле и засадил его.
Однажды вечером, когда он входил в дом, вдруг неожиданно донеслось: - Пастух!
Кто же может звать его? Он огляделся, и увидел, как старая корова шевелит губами и говорит!
Она сказала ему:
- Завтра, когда солнце будет садиться за горы, ты обогни ту высокую гору, что справа, на той стороне горы будет лес, а за лесом будет озеро, в озере будут купаться небожительницы. Их одежда будет лежать на траве рядом.Ты возьми розовое шелковое платье, иди в лес и жди. Та небожительница, которая придет к тебе за своей одеждой и есть твоя будущая жена.
На следующий день Пастух обогнул высокую гору, пересек лес и увидел, что действительно на траве у берега пруда разбросаны многочисленные разноцветные одежды, все очень красивые. Он нашел розовое шелковое платье, схватил его и бегом бросился в лес.
Вскоре он услышал, как небожительницы вышли из воды на берег. И одна из них сказала:
- Время уже позднее, надо нам поскорее возвращаться. И тут одна воскликнула: - Ой, а где же моя одежда? Пастух из леса громко крикнул: - Девушка, не волнуйся, твои одежды здесь!
Оказывается, эта небожительница была внучкой владычицы Сиванму и звали ее Ткачиха. Она была искусной в своем ремесле, и Сиванму день и ночь заставляла ее прясть и ткать, практически не позволяя отдохнуть. В этот день Сиванму была приглашена на пир в мир людей.
Небожительницы спустились с небес и здесь увидели чистейшее озеро и решили в нем искупаться.
Девушка спросила Пастуха, как он оказался здесь. Пастух и рассказал ей всю свою историю: как старший брат с женой выгнали его из дома, как трудился, рассказал и о корове. Ткачиха выслушала его и почувствовала сострадание к нему, он ей понравился. И рассказала Пастуху свою историю. В конце Ткачиха сказала:
- Все люди считают, что на небесах хорошо, а, на самом деле, что же там хорошего? У меня там нет ни капельки свободы, я там словно заперта в тюрьме. Я всегда хотела жить на свободе, хотя бы немного!
Услышав слова Ткачихи, Пастух сказал:
- Раз уж на небесах плохо, то не возвращайся туда. Ты могла бы здесь на земле работать, я тоже тружусь. Давай поженимся и проживем в людском мире всю жизнь!
Ткачиха, улыбаясь, кивнула головой, согласившись.
Они пересекли лес, обогнули высокую гору и пришли к шалашу Пастуха. Пастух показал Ткачихе корову, Ткачиха ласково похлопала ее по шее, а старая корова, улыбаясь, глядела на нее.
И с этого времени они стали жить вместе. Пастух работал в поле, Ткачиха в доме пряла и ткала. Иногда Ткачиха помогала в поле Пастуху. Они были трудолюбивы и бережливы, не боялись усталости, и жили счастливо. Прошло несколько лет и у них родились сын и дочь. Когда дети научились говорить, Ткачиха часто, показывая на звезды, рассказывала им о жизни на небесах. Но иногда ее охватывало беспокойство. Она не рассказывала Пастуху о том, что боится того, что Сиванму узнает, что она здесь и прилетит за ней.
Однажды, когда Пастух пришел кормить корову, та снова заговорила. Она, глядя на него глазами, полными слез, сказала: - Я не смогу больше помогать тебе, мы должны расстаться. Когда я умру, ты сними с меня шкуру. И если приключится какая-то беда, накинь на себя ее..." Корова не договорила и умерла. Супруги плакали, и в соответствии с ее словами сняли с нее шкуру, а корову закопали за полем, на склоне горы.
В конце концов Сиванму узнала о том, что приключилось с небожительницами. Она заперла их в темной комнате. Особенно Сиванму ругала Ткачиху, которая посмела ослушаться ее и осталась в мире людей. Она долго искала, и наконец узнала, что Пастух и Ткачиха поженились. Она страшно рассердилась, и самолично отправилась в дом Пастуха. В это время Пастух работал в поле. Она схватила Ткачиху и потащила ее из дома. Сын Ткачихи бросился следом и схватил мать за одежды, но Сиванму яростно оттолкнула его и ребенок упал. А она вместе с Ткачихой взмыла ввысь. Ткачиха страшно рассердилась, но только успела крикнуть сыну:
- Быстрее беги за отцом!
Пастух вместе с сыном бросился домой, но лишь увидел, как дочка сидит в дверях и плачет. Он хотел броситься на небеса спасать Ткачиху, но как же попасть на небо? Тут он вспомнил слова коровы, сказанные перед смертью.
Разве это не беда? Он торопливо накинул коровью шкуру, нашел две корзины, посадил в них детей и бросился прочь из дома. И как только миновал дверь, тут же взлетел. Вскоре вдалеке он увидел жену и закричал:
- Я иду!
Но Сиванму внезапно прочертила рукой черту и перед Пастухом тот час появилась река. Река была очень широкой, в ней - высокие волны, и Пастух никак не мог перелететь через нее.
И с этих пор на ночном виде видна эта река. Люди называют ее "Серебряной рекой". Две самые яркие звезды по обе стороны Серебряной реки - это звезды Пастуха и Ткачихи. А две маленькие звезды рядом с Альтаиром (звездой Пастуха) - это дети Пастуха и Ткачихи. Рассказывают, что Сиванму позволяет только раз в год, 7 июля встретиться Пастуху и Ткачихе. Когда наступает этот день, стаи птиц слетаются к Небесной реке и наводят мост, чтобы на нем могли встретиться Пастух и Ткачиха...
Влюбленные-бабочки
https://cloclo9.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/5rXG/n7cwHxxRk/2017-05-17 01-50-06.bmp
Задание доступно по пятницам. Чжу Ин Тай мечтала получить образование. Увы, это доступно только юношам. Узнайте, как сложилась судьба Ин Тай.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на северо-запад Города Драконов.
Отец разрешил дочери отправиться на учебу в другой город. Поговорите с Ин Тай (519 674)
Перед отъездом девушка вместе со служанкой решили выполнить дела по дому. Наберите полное ведро воды в колодце (524, 671).
Отдайте воду Ин Синь (519, 674), чтобы она постирала одежду.
Отец Ин Тай (519, 675) переживает за дочь. Успокойте его.
На чужбине Ин Тай подружилась с Лян Шанбо.
Наставник отправил Ин Тай на конюшню, но она боится лошадей. Спросите Шанбо (435, 875), чем можно помочь.
Поймайте Непослушного жеребенка недалеко от входа в Город Мечей.
Скажите Ин Тай (435, 875), что поручение наставника выполнено.
Ин Тай нужно возвращаться домой и она зовет друга свататься за свою сестру. Узнайте реакцию Шанбо (435, 875).
Девушка вернулась домой, но от Шанбо ни весточки. Отец решил выдать ее за другого.
Спросите Ин Синь (519, 674), что происходит и где ее госпожа.
На пути к будущему супругу паланкин остановился около могилы Лян Шанбо. Возьмите горсть земли.
Ин Тай (448, 906) хочет соединиться с любимым. Неожиданно, она пропадает, а над могилой появляются две бабочки.
<tbody>
https://cloclo28.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/GW3W/Ys8uYSsMY/бабочки.jpg
Жила давным-давно в Китае девушка по прозванью Чжу Ин-тай. Была она пригожа и умна — не только драконов отменно рисовала и вышивала фениксов, знала еще иероглифы и старинные книги могла читать.
Задумала Ин-тай в город Ханчжоу пойти к знаменитому учителю, мудрости у него поучиться. Но как пойдешь, коли обычаи предков запрещают девушке одной отправляться в дальние края? И решила Ин-тай переодеться мужчиной. Надела она мужское платье и пошла по дороге, которая вела в Ханчжоу.
Пришла она к учителю, сперва поклонилась изображению Конфуция, потом самому учителю, напоследок с учениками поздоровалась.
Был среди учеников юноша по прозванью Лян Шань-бо. Сразу пришелся Ин-тай по нраву: и собой хорош, и нрава доброго, а главное — в учении усердный необычайно. Крепко подружились они с Ин-тай. друг с дружкой ни на миг не разлучались, юноша и подумать не мог, что Ин-тай — девушка. Она же тайны своей ничем не выдавала. Тем более легко было провести юношу, что он с головой в науки ушел. Другие ученики тоже ни о чем не догадывались.
Так бы все и шло, коли б не жена учителя. Говорит она как-то мужу:
— Как же это ты до сей поры не приметил, что Ин-тай — девушка?
</tbody>
— С чего ты взяла? — подивился учитель.
— Мужчины, когда кланяются перед изображением Конфуция, сперва на левое колено становятся, потом на правое, а женщины — наоборот. Помнишь, Ин-тай, когда пришла в школу и кланялась Конфуцию, как раз и встала сперва на правое колено! Неужто не приметил?
— Ну, это еще ничего не значит! — ответил учитель. — Вот если бы он еще чем-нибудь себя выдал, тогда другое дело.
Что ни говорила жена, как ни доказывала, учитель так и не поверил ей.
Не угомонилась жена: как это муж ей не верит?
И вот однажды пригласила жена учителя Чжу Ин-тай в гости, подала вина и, когда девушка, выпив самую малость, с непривычки захмелела, выведала у нее всю правду.
Проснулась Ин-тай утром, вспомнила, что выдала жене учителя свою тайну. Теперь нельзя ей было оставаться в школе. Сказала она Лян Шань-бо, что надобно ей немедля домой воротиться, запечалился юноша, стал уговаривать друга остаться. Тысячу раз уговаривал, сто раз упрашивал, все напрасно.
Собралась Ин-тай в дорогу. Лян Шань-бо решил проводить друга и пошел вместе с ней. Долго они шли, никак не могли расстаться, пора прощаться, а они дальше идут. Уж и не знаю, как далеко от города ушли.
Хотела Ин-тай правду юноше открыть — может, полюбит он ее, и смогут они судьбы свои связать? Но постеснялась сказать все прямо, стала намеками говорить, загадки загадывать.
Увидела Ин-тай в небе двух лебедей и говорит:
— Погляди, братец Шань-бо, на этих лебедей, которые высоко над озером летят. Видишь, лебедка впереди летит, лебедь — сзади, смеется весело. Хорошо им вдвоем!
Не понял Шань-бо намека.
Прошли еще немного. Ин-тай и говорит:
— Видишь, братец Шань-бо, дровосек спускается с гор? Это он для жены и детей хворост несет, чтоб им тепло было.
Опять ничего не понял Шань-бо.
Прошли они еще несколько ли, Ин-тай опять говорит:
— Погляди, братец Шань-бо, два диких гуся над нами кружат. Один на восток полетел, другой — на запад. Гуси, гуси, зачем вы расстаетесь? Лучше вместе вперед летите.
И на этот раз ничего не понял Шань-бо и говорит обиженно:
— Брат Ин-тай, у меня и так тяжело на сердце, как подумаю, что мы скоро расстанемся, а ты про птиц да про дровосеков толкуешь. Не надо!
— Ладно, раз не хочешь, не буду больше ничего говорить, да и прощаться, пожалуй, пора, ты вон куда зашел!
— Не могу я, Ин-тай, расстаться с тобой. Дозволь еще хоть немного тебя проводить!
— Спасибо тебе, братец Шань-бо, за дружбу! А сейчас хочу я сказать тебе об одном важном деле. У тебя вроде бы еще нет невесты? Так вот, есть у меня сестренка, очень на меня похожа, да и умна на редкость, будет тебе хорошей женой. Ворочусь я домой, с отцом поговорю, пусть ее за тебя замуж отдаст. Согласен? Только приходи поскорее! А я уж все постараюсь уладить!
— Непременно приду! — с жаром ответил Шань-бо.
Пошли они дальше, вдруг маленькая речка путь им преградила. Поглядела Ин-тай на воду, послушала, как она журчит, и говорит:
— Посмотри, Шань-бо, глубока ли эта речка, да скорее за шестом бамбуковым в деревню сходи, брод найдем, на тот берег перейдем.
Пока Шань-бо в деревню ходил, Ин-тай на другой берег перебралась.
Прибежал Шань-бо с шестом, аж запыхался, а Ин-тай уже на другом берегу.
— Что же ты меня не дождался, брат Ин-тай?
— Прости, братец Шань-бо, только пора нам расстаться. Не провожай меня дальше, возвращайся назад. Не забудь только своего обещания, приходи поскорее.
Воротилась Ин-тай домой. Течет время — вода в реке. И вот как-то утром вспомнил Лян Шань-бо, что ему друг о сестре говорил, и свое обещание. Быстро собрался и отправился в путь.
Подошел юноша к дому Ин-тай, постучался в ворота, сказал, кто он и зачем пришел.
Усадили Шань-бо в большом зале. Ждет он ждет, а друг почему-то все не идет. Оказывается, уже успели мать с отцом просватать Ин-тай против ее воли. Тяжко ей свидеться с другом — вот она и не идет.
А Шань-бо так надеялся, так мечтал о встрече. Все напрасно. Потерял юноша терпение, рассердился, про все забыл, даже про то, что «три раза по семь — двадцать один»: не до приличий ему, поднял он шум, всю посуду перебил, которая в зале была.
Пришлось Ин-тай выйти к нему.
Только сейчас понял Шань-бо, что друг его не юноша, а девушка, прекрасная, как небесная фея, и что никакой младшей сестры у нее нет. Поглядел на нее юноша печально так и спрашивает:
— Помнишь наш уговор, когда мы прощались?
— Ай-я! Разве не велела я тебе тогда приходить поскорее? Чересчур поздно ты пришел. Должны мы забыть друг друга. Отдали меня мать с отцом в семью Ма. Мы больше никогда с тобой не увидимся!
Ничего не сказал Шань-бо, только воскликнул: «Ай-я», — и, чуть не плача с горя, пустился в обратный путь.
Воротился юноша домой и заболел болезнью, которая от несчастной любви бывает, сянсырбин зовется. Ни один лекарь хворь эту не лечит. А как настал смертный час, попросил Шань-бо мать сходить к Чжу Ин-тай, спросить, не знает ли она какого средства верного.
Выслушала девушка старуху и печально так ответила:
— Только рогами старого дракона можно излечиться от этого недуга.
Передала мать сыну слово в слово все, что сказала ей Ин-тай, и понял юноша, что не спастись ему от смерти.
Смирился он и говорит матери:
— Похорони меня у дороги, которая ведет от дома Чжу к дому Ма.
Сказал он так и простился с миром людей.
Настал день свадьбы Чжу Ин-тай. Жених, самодовольный да важный, вышел к воротам свадебный паланкин встречать. Только напрасно ждал он свою невесту. Когда носильщики несли паланкин мимо могилы Шань-бо, девушка вдруг приказала:
— Остановитесь!
В тот же миг выскочила она из паланкина и несколько раз поклонилась могиле.
Раздался легкий шум, могила вдруг раскрылась, и девушка прыгнула в нее. Носильщики за ней кинулись, да опоздали — закрылась могила, а в руках у них только кусок юбки Ин-тай остался. Бросили они лоскут на землю — он бабочкой обернулся. Подхватил ветер бабочку, высоко в небо унес.
Так и принесли носильщики жениху пустой паланкин. Разгневался жених, стал всех слуг колотить без разбора, на могилу с ними пошел, велел раскопать. Раскопали они могилу, смотрят — в гробу никого нет. Только две птички-неразлучницы юаньян вылетели из могилы, сели на дерево возле дома Ма. Одна птичка весело запела:
Ма, богатый господин!
Почему сидишь один?
Взял невесту ты вчера,
В храм вести ее пора.
Другая подхватила:
Стыдно, стыдно, Ма-жених,
Отчего твой дом так тих?
Нет гостей в нем, нет вина,
Где теперь твоя жена?
Услышал Ма, как птички над ним насмехаются, не вынес позора, в реку бросился.
До сей поры водится в той реке рыба, которая «желтой чешуей» зовется. Говорят, будто жених Ма в ту рыбу превратился.
Феникс ищет подругу
https://cloclo38.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/Dbx2/oPtAprxbM/2017-05-15 12-34-03 - копия.bmp
Задание доступно по субботам. Сыма Сянжу написал пьесу для цитры 'Феникс ищет подругу', описывающую его страстную любовь к Чжо Вэньцзюнь. девушка влюбилась в поэта и они решили сбежать. Узнайте, как сложилась их жизнь после побега.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на северо-восток Города Драконов.
Расскажите Чжо Вэньцзюнь (587 673) о стихах, которые Сыма Сянжу посвятил ей.
Симпатия оказалась взаимна и влюбленные решили сбежать. Отвлеките Слугу из дворца Чжо, чтобы они сумели скрыться.
Поторопите Сыма Сянжу (636, 562).
Супруги основали кабачок, но спустя время Сянжу пожелал взять наложницу и уйти из семьи. Спросите Вэньцзюнь (649, 562) как это произошло.
Опечаленная, девушка решила написать мужу ответное письмо и просит вас принести перо, бумагу, тушечницу и чернила.
Заберите церемониальное перо у зайцев-топотунов.
Получите розовые чернила из руды.
Получите фиолетовую бумагу из бамбука.
Получите каменную тушечницу небес из метеорита.
Передайте все предметы Чжо Вэньцзюнь (649, 562). Пусть она напишет письмо.
Отдайте ответное письмо Сыме Сянжу (636, 562). Сянжу стыдно и он решил вернуться домой.
Передайте радостную весть Чжо Вэньцзюнь (649, 562).
<tbody>
https://img.noobzone.ru/getimg.php?url=http%3A%2F%2Fimages.mangocity.com%2 Fupload%2F5108842%2F2010810103501_0.jpg
Сыма Сянжу (179 до н. э. — 117 до н. э.) — китайский государственный деятель и поэт времен династии Хань.
Происходил из обедневшей аристократической семьи. Родился в 179 году до н. э. в г. Чэнду. Получил хорошее образование. После разорения отца Сыма Сянжу некоторое время находился под покровительством князя Лян. По возвращении домой некоторое время пытался возродить родные места. После неудачи перебрался в местечко Линьцинь, соблазнил Чжо Вэньцзюнь, дочь местного богача. Горячо любя друг друга, Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь презрели важнейшие условности своего времени: обязательное заключение брака только с согласия родителей и родственников, запрет вдове вторично выходить замуж ("добродетельная" жена должна была хранить верность супругу и после его смерти).
Сбежав тайком, молодые супруги открыли винную лавочку и жили счастливо, не гнушаясь никакой работой.
Но затем чувство Сыма Сянжу, достигшего высоких должностей при императорском дворе, стало остывать, и он пожелал взять наложницу. Согласно конфуцианским нормам, жена не должна была ревновать, но Чжо Вэньцзюнь воспротивилась. В своей горестной песне - "Плач о седой голове" - она напоминает мужу о прежней любви и обнажает перед ним всю свою душевную боль. Эффект был таков, что Сянжу отказался от своего намерения взять наложницу.
Сыма Сянжу был изобретателем жанра тяоцинь — исполнение стихов под аккомпанемент гуцину, разновидности цитры. Это что-то вроде испанской серенады. Сочинял стихи в жанре фу. Наиболее известна «Ода о широких вратах», другое название «Там, где долгие ворота». Стала классическим произведением жанра фу.
</tbody>
Павлин юго-востока
https://cloclo20.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/C7Ep/EJQcW7rGn/2017-05-15 12-48-42.bmp
Задание доступно по воскресеньям. Тяжела участь Лю Ланьчжи. Семья Цзяо Чжунцзина не взлюбила ее и постоянно обвиняет во всех бедах. Девушка в отчаянии и хочет уйти. Придумайте, как влюбленным остаться вместе.
После того, как лидер вашей группы возьмет задание, отправляйтесь на восток Города Драконов.
Поговорите с Лю Ланьчжи (582, 664). У девушки много работы по дому. Помогите ей справиться с обязанностями.
Сотките цельный кусок материи на ткацком станке (582, 685).
Принесите полное ведро воды из колодца (587, 659).
А затем поклонитесь матери Цзяо Чжунцзина (585, 666). Свекровь не довольна невесткой и считает ее лентяйкой.
Ланьчжи (582, 664) собирает вещи и хочет покинуть дом родителей мужа. Остановите ее.
Расскажите о случившемся Цзяо Чжунцзину (585, 684). Кажется, он занят государственными делами и ищет вора жемчуга.
Найдите Воришку и отберите похищенный жемчуг.
Верните сокровище Цзяо Чжунцзину (585, 684) и расскажите о произошедшем с его супругой.
Вернитесь к печальной Лю Ланьчжи (582, 664) и расскажите, что муж скоро вернется и увезет ее в дом родителей девушки.
Неизвестно, как обстоят дела у девушки по возвращении домой. Расспросите ее мать (588, 562). Семья Ланьчжи хочет выдать ее за другого!
Расскажите Лю Ланьчжи (587, 563) об этом. Девушка против и считает, что лучше умереть, чем выйти замуж за снова.
Поспешите к Цзяо Чжунцзину (585, 684). Молодой человек предлагает встретиться под деревом и сбежать. Теперь их никто не разлучит!
О лирической поэме "Павлин летит на юго-восток"
«Павлин летит на юго-восток» входит в коллекцию «Юэфу» (буквально "музыкальное отделение"). Юэфу - это жанр китайской литературы: стихотворная поэма в форме народной песни, известная со времен династии Хань. Воплощенная много раз в различных художественных формах, включая оперы национального и местного масштаба, поэма «Павлин летит на юго-восток» любима китайцами и занимает выдающееся место в национальной классической литературе. Но, что интересно, не сохранилось ни одного замечания литературных критиков времен империи Сун (960-1279). Возможно причина в том, что сама идея поэмы как бы бросала вызов строго упорядоченному общественному и семейному строю и по мнению правящих кругов, прежде всего она бросала вызов власти, поэтому поэма и не получила такого распространения.
<tbody>
https://cloclo28.datacloudmail.ru/weblink/thumb/xw1/M4K5/kHnMsKiuT/павлин.jpg
Пасмурным утром по сельской дороге двигалась повозка, на которой сидела печальная молодая женщина. Видно, что она мужественно переносила выпавшие на её долю испытания. Следом за повозкой верхом ехал молодой мужчина громко всхлипывающий. Все было похоже на то, что он оплакивал страшное горе. Молодые люди направлялись в сторону дома девушки…
Девушка из простой семьи по имени Лю Ланьчжи вышла замуж по большой любви за молодого человека по имени Цзяо Чжунцин. Цзяо Чжунцин вырос в аристократической, но обедневшей к тому времени как он полюбил Лю Ланьчжи, семье.
Они поженились, но различное социальное положение стало причиной того, что им пришлось расстаться. Посодействовали им в этом семьи. Лю Чхунцин не устраивала свою свекровь. Затем старший брат Лю Чхунцин принуждал ее вступить в повторный брак. И тогда возлюбленные решили кончить жизнь самоубийством, чтобы соединиться в другом мире.
</tbody>
Нет явных доказательств в пользу того, что героиня известной лирической поэмы «Павлин летит на юго-восток» - китайского анонимного автора, жившего в конце периода династии Хань (196-219), китайской версии «Ромео и Джульетты», - существовала в реальности.
Однако жители городка Сяоши (округ Аньцин) в провинции Аньхой (на востоке Китая) утверждают, что трагическая история любви, рассказанная неизвестным поэтом, действительно верна и произошла она больше 1 400 лет тому назад.
В последние годы древняя поэма вдохновляет жителей города на преобразования в родном городе. Новая «Павлинья Сцена», мемориальный парк и кино- и теле -версии, снятые в этих местах.
Сцена была вначале построена во времена династии Тан (618-907) и представляла собой обычную насыпь с несложными подмостками. В грандиозную сцену для оперных представлений её превратили во времена господства династии Цин (1616-1911), но во время Культурной Китайской революции сцену разрушили.
На восстановленной сцене каждый год в день Цинмин или в «Праздник Чистого Света» (День Поминовения Усопших, который обычно отмечают 5 апреля), все жители города и рядом расположенных сел могут наслаждаться прекрасными оперными действами на лоне природы.
Отреставрирована и «Павлинья» могила возлюбленной пары, расположенная недалеко от города, неподалеку от озера, напоминающего лунный серп, в котором якобы утопился реальный герой поэмы.
Также здесь (http://pw.mail.ru/forums/fredirect.php?url=https%3A%2F%2Fwww.litmir.co%2Fbr %2F%3Fb%3D251787%26p%3D1) вы можете прочитать саму поэму.